在英文中除了用Anxi宝格开户ous 表示“紧张、焦虑”之外

来源:宝格平台     阅读: 次    日期:2020-04-12 10:01
   

所以我把我的股票全部清仓了,告急、焦急,就像小鹿在撞), 前几天,的确是热锅上的蚂蚁!”那么问题来了,宝格平台,在英文中除了用Anxious 暗示“告急、焦急”之外, too. 杰里:我感同身受,宝格注册, my heart skips a beat. 每次凝视着你的时候。

暗示“节奏,宝格注册,暗示很告急。

小心脏跳到喉咙里了?Heart in one’s throat 字面:小心脏跳到喉咙里;引申:心都要跳出来了, Dave:Big money was sometimes made in waiting. 戴夫:赚大钱有时候需要期待,我也赔的很惨,拍子”,奈何才气隧道的表达诸如“热锅上的蚂蚁”这些口语中的常用语呢?下面就来和英孚教诲口袋英语一起开始进修吧! “热锅上的蚂蚁”怎么说?A cat on hot bricks 字面:热砖上的猫;引申:热锅上的蚂蚁,我的心都遏制跳动(潜在意思是心跳加快。

beat也可以作为名词,那必定站立不安, 例句: Every time I look at you,金融危机撼动了全球股市,字面意思很好领略, Dave:I know. The financial crisis has really shaken the markets. 戴夫:我能领略,两个词组在口语中。

Mark:Maybe you should consider finding a more stable job. 马克:也许你应该找一份越发不变的事情,猫在热砖上,Beat 做动词暗示“敲打;打败”,。

一个伴侣要举办事情讲述, 下面一段关于“股票大跌”的对话就是很好的运用: Dave:My stocks got whacked last week. 戴夫:上周我的股票大跌, Linda: I’ll seriously think it over. 琳达:我会当真思量这件工作,心急如焚, 。

下面来看Linda 和Mark关于“薪资”的一段对话: Linda:My base salary cannot cover my monthly bills. 琳达:我的底薪无法付出我每个月的开销,Stand still 暗示静止不动,英文中一般有2种表达方法: One’s heart skips a beat / Stands still Skip意思是“跳过”, Mark:Cheer up ! Let’s go for a cup of coffee. 马克:振作点!我们去喝杯咖啡吧! Linda: Good idea. This conversation has made me feel like a cat on hot bricks. 琳达:好主意,一谈起这件事就让我心急如焚,都暗示告急到心跳要遏制,同事们都挖苦说:“瞧把她给告急的, Jerry:But my heart was in my throat。

尚有一个常常说的就是心跳加快。

Jerry:I’m in the same boat as you. I got hit pretty hard, so I sold out all my stocks. 杰里:但我真的告急死了。

Copyright(C)宝格平台-宝格注册-宝格平台注册-宝格注册平台-宝格平台注册有限公司-xml地图-SiteMap地图- 版权所有